Bienvenu sur le site de l’institut des langues et des cultures
Page en cours: not exist > A propos de l’institut > présentation 

présentation

موسسه زبان و فرهنگ شناسیL’islam est une religion universelle pour le bonheur de l’humanité toute entière et à cet effet les séminaires islamiques sont les principaux porte-étendards et transmetteurs de message universel de l’islam qui a été maintenu au fil des années grâce aux efforts sincères des savants religieux et des altruistes du sentier d’Allah.  La Révolution islamique d’Iran  a également ouvert sur le monde de nouveaux horizons pour la propagation des savoirs religieux, attirant sur Qom ( le centre des séminaires scientifiques du véritable islam) l’attention des cœurs assoiffés des renseignements de l’Ahl-ul-Bayt,  redoublant ainsi les missions lourdes des séminaires islamiques en transmettant les enseignements religieux et les science du Coran au delà des frontières de l’Iran. Dans cette perspective, l’université internationale Al-Mustafa (SAWA) a été établie par l’intégration de deux institutions sacrées et principales, à savoir le centre international des sciences islamiques et l’organisation des écoles religieuses à l’extérieur du pays. Cette université a pris en charge la formation des savants religieux éduqués et des spécialistes à l’intérieur du pays et à l’étranger,  et a pu, au cours de ces années, mener à bien cette responsabilité importante et en franchissant de nouvelles étapes elle a su  accroître sa prospérité, y compris l’application d’une nouvelle approche pour l’apprentissage de langue et l’initiation avec la culture des nations. En l’occurrence, l’existence des étudiants de différentes nationalités à l’intérieur et à l’extérieur de pays fournit l’occasion de connaître les différentes cultures et d’analyser les comportements socioculturels de chaque peuple par l’échange des opinions divergentes et convergentes, car l’université internationale Al-Mustafa (SAWA) croit que les objectifs internationaux des séminaires islamiques, à savoir instruire des missionnaires, des enseignants et des chercheurs compétents, ne se réalisent qu’avec la connaissance de la langue et de culture de différentes nations. À cet effet, cette université a mis en place le département des langues et des cultures en 2007, et après un an, en raison de l’importance et de l’étendue des activités, elle a établi le centre spécialisé de langues et cultures et s’est fait un autre honneur en ouvrant une nouvelle voie au  séminaire islamique pour former des effectifs spécialistes et engagés. 

Les principaux objectifs de l’Institut
1. Profiter de la capacité du séminaire islamique pour la propagation des enseignements de l’Islam, du Coran et de l’Ahl-ul-Bayt.
2. Instruire des experts engagés, spécialistes et compétents dans le domaine de langues et de cultures des nations pour propager les enseignements et les savoirs islamiques.
3. Connaître la langue et la culture des nations afin de faire une planification de plus en plus appropriée et de présenter les activités de plus en plus efficaces et durables dans les pays concernés.

L’audience
  Les érudits religieux et les chercheurs iraniens des niveaux intermédiaires du séminaire islamique constituent l’audience prioritaire de ce Centre,  et les étudiants non iraniens, qui accomplissent en Iran leurs études dans l’une des domaines des sciences islamiques, sont considérés comme la deuxième priorité. 


Les disciplines et les niveaux d’études

  • Langue et culture persanes
  • Langue et culture arabes
  • Langue et culture anglaises
  • Langue et culture françaises
  • Langue et culture russes
  • Langue et culture ourdous
  • Langue et culture japonaises
  • Langue et culture allemandes
  • Langue et culture turques
  • Langue et culture chinoises
  • Langue et culture espagnoles
  • Langue et culture malaises

Ces disciplines peuvent être applicables  à tous les niveaux d’études : licence, maîtrise et doctorat


Les objectifs les plus importants de chaque cycle
1.  Maîtriser relativement la langue concernée (écouter, parler, lire, écrire)
2. Initier les étudiants à la culture des nations pour propager l’islam dans les différents pays.
3. Transmettre et propager les enseignements de l’islam et de l’Ahl-ul-Bayt (as) par l’intermédiaire de la langue et la culture des nations
4. Instruire les experts en langues et cultures des différents pays.
5.  Rendre l’étudiant capable de traduire, d’enseigner et de mener des recherches en matière de la langue et de la culture choisie..

Durée du cycle:
  Etant donné que les étudiants participent en même temps aux cours du séminaire, le cycle de licence est  dispensé sur une durée maximale de cinq ans.
  Dans tous les cycles, les étudiants doivent passer au début un cours préliminaire de langue, à l’exception de ceux qui ont déjà passés ce cours et y ont réussi.
  Tous les cours en cycle de licence, maîtrise et doctorat sont proposés sous forme d’unité d’enseignement, répartis dans des semestres

Les conditions d’admission les plus importantes:
1. Remplir les conditions générales de l’université internationale d’Al-Mustafa.
2. Avoir passé au moins les cours du niveau 1  du séminaire islamique
3. Réussir à l’examen d’entrée et aux épreuves orales.
4. Poursuivre les études dans le cadre du séminaire islamique

Les particularités des cours;
1. l’enseignement de la langue sans recourir à aucune langue intermédiaire.
2. l’utilisation des laboratoires de langues.
3. La possibilité d’utiliser des sources de la bibliothèque.
4. La possibilité d’utiliser la bourse des universités étrangères.
5. Des enseignants spécialistes de langues.
6. Mener des recherches pendant les études.


Les principales activités déjà effectuées:

1. Organisation du département de langue et de culture persane et six cours de licence dont deux sont en train de rédiger leur mémoire et l’inscription des étudiants au cycle de maîtrise et établir et développer le cycle de maîtrise et de doctorat en langue et culture persanes
2. Organisation du département scientifique et éducatif de langue et de culture françaises et les cours d’introduction à l’apprentissage de langue et obtenir le permis d’organisation des cours en cycle de licence et établir et développer le cycle de maîtrise et de doctorat en langue et culture.
3. Organisation du département scientifique et éducatif de langue et de culture russes et les cours d’introduction à l’apprentissage de langue et obtenir le permis d’organisation des cours en cycle de licence et établir et développer le cycle de maîtrise et de doctorat en langue et culture.
4. Organisation du groupe scientifique et éducatif de langue et de culture anglaises et l’inscription des étudiants aux cours élémentaires, intermédiaires et avancés de cette langue et établir et développer les cycles de licence, de maîtrise et de doctorat en langue et culture.
5. Etablissement de la commission de langue et de culture arabes et la préparation de son cycle de licence, maîtrise et doctorat.
6. Etablissement de la commission de langue et de culture espagnoles et la préparation de son cycle de licence.
7. Etablissement de la commission de langue et de culture allemandes et la préparation de  son cycle de licence.
8. Equipements de la bibliothèque de plus de 6000 livres sur des sujets liés à la langue et à la culture et d’une banque de logiciels contenant 2000 CD.
9. Organisation de la séance spécialisée et scientifique sur " Achoura dans la culture des nations".
10. Organisation de la séance spécialisée et scientifique sur " Achoura dans la littérature persane"
11. Organisation de la séance spécialisée sur " l’islam et le Coran en France actuelle".
12. Approbation et la mise en œuvre des projets de recherches sur les sujets suivants :

  • La langue et la culture de point de vue de l’imam Khomeiny et du Guide Suprême, l’Ayatollah Khamenei.
  • Calendrier historique d’Afghânistân.
  • Calendrier historique de France.
  • Culture religieuse.
  • Les textes sur la langue et les religions tout au long de l’Histoire
  • Linguistique.
  • Méthodes d’enseignements de langue seconde.
  • Apprendre la culture pendant les études.
  • Publicités et médias en France.
  • Dictionnaire pédagogique de la langue française

13. Préparation du plan stratégique quinquennat de l’Institut.
14. Préparation et composition des livres pédagogiques.
15. Organisation du conseil scientifique et éducatif de l’Institut.
16. Organisation des campements touristiques et religieux à la ville Sainte de Machhad.
17. Participation aux réunions internes liées à la langue et à la culture.
18. Organisation de l’association scientifique des étudiants.
19. Consultations en vue d’attirer les membres du cadre professoral et des professeurs associés et chargés de cours.
20. Organisation des séances en présence des professeurs.
21. Evaluation de plus de 140 personnels de l’université d’Al- Mustafa en vue d’organiser les cours d’anglais de différents niveaux
22. Organisation de deux stages sur la formation des professeurs de langue persane.
23. Equipement des salles de classe par des vidéoprojecteurs.
24. Equipement du laboratoire de langue.